Может, в каком-то смысле даже кощунственно обращать на это внимание, но не первый день уже замечаю за собой, что со всеми этими украинскими делами и сообщениями о них я очень неплохо поднатаскалась понимать по-украински, как на слух, так и с текста. Нет, раньше от трети до половины не понимала. Да, при этом я вполне сносно владею кубанским диалектом, где куча украинизмов, и хорошо понимаю суржик (а вот от фрикативного "гэ" за почти пять лет в Питере отвыкла, но это уже совсем другая история, я на "местные выговоры" всегда переучиваюсь моментально, месяц в другом месте — и начну говорить как там). Но литературный украинский, который таки отдельный язык, а не диалект, до меня стал доходить только сейчас, особенно со стороны орфографии. И это нужное и полезное знание, да.