1. Господа любители, а есть ли какой-то перевод ПЛиО, кроме всем-известного? Или - где бы оригинал добыть? Ибо невыносимо это - каждый раз натыкаться на очередной переводческий косяк и каждый раз четко и явственно представлять, как это должно выглядеть в оригинале и как - в нормальном переводе. "Киннамоны" и прочее - это ж просто убей-филолога-наповал, Кирдан Корабел просил еще раз передать переводчику, что он сам - цезёл. Оригинал хочу. Ну, или нормальный перевод.
2. Читаю вторую часть первой книги. Арья Старк восхищает, кто б сомневался. Вообще очень, очень нравятся все Старки А вот как Дейенерис выкрутится из того, во что вляпалась - даже представить не могу.