Мало ли что под руками твоими поет...
Подсунул тут мне добрый Нинквэ барраярскую сагу Буджолд.
Оторваться пока особо не получается, на переходах в метро - и то читаю на ходу с наладонника.
Мозг, как говорится, съеден.
Утверждение "Айриэн не любит техногенную фантастику" впредь прошу считать в корне неверным :))

Комментарии
18.04.2010 в 03:18

Выменял совесть на инженерный калькулятор во втором классе начальной школы(С)
Я в связи со своими проблемами застрял на третьей книге.:) Но собираюсь дочитывать, ибо обещает стать ещё интереснее.
Поздравляю.
18.04.2010 в 03:49

Дама, приятная во всех отношениях
Да, очень хорошая серия. Хотя романы-ответвления от основной саги гораздо слабее.
18.04.2010 в 07:58

Только одно хуже, чем появление кабака, - его исчезновение (с)
Поздравляю!
Барраяр - это вкусно!
18.04.2010 в 15:07

Остапа несло. Впереди были водопады Рэроса.
kate-kapella А есть какие-то вбоквелы? Авторства Буджолд или очередное "сообразим на двоих"?
18.04.2010 в 15:14

Дама, приятная во всех отношениях
Донна Анна (Ллиотар)
Буджолт. Предыстория четверорукого народа (названия не помню), "Этан с планеты Эйтос" и вроде бы еще что-то, но я уже не помню.
18.04.2010 в 15:29

летит «заку» по орбите, опоясавшись ломом... а кому какое дело – может, «гАндам» стерегёт...
kate-kapella , "Этан" и написан одновременно с "Осколками чести" и "Учеником воина". Т.е. он, по сути, ученический, от начинающего автора.

Предыстория четверорукого народа (названия не помню)

"В свободном падении". Не так уж плохо, на самом деле, просто, сюжет слишком линейный и без основных изюминок собственно, барраярской серии.
18.04.2010 в 15:45

Остапа несло. Впереди были водопады Рэроса.
kate-kapella А, вот что вы имели в виду. Да, я их тоже не люблю. "Этан" особенно выносит мозг :)
18.04.2010 в 16:08

Дама, приятная во всех отношениях
von Strang
"Этан" и написан одновременно с "Осколками чести" и "Учеником воина". Т.е. он, по сути, ученический, от начинающего автора.
Да, но с теми же "Осколками чести" он ни в какое сравнение не идет.

Донна Анна (Ллиотар)
О, да... я себе представила будущее, которое ждет мир, если через несколько поколений эту планету будут населять телепаты, и мне как-то нехорошо стало :horror2:
18.04.2010 в 20:33

летит «заку» по орбите, опоясавшись ломом... а кому какое дело – может, «гАндам» стерегёт...
kate-kapella Да, но с теми же "Осколками чести" он ни в какое сравнение не идет

Может, поэтому ЛМБ и сосредоточилась на тех сюжетных ветках, что получились лучше, и написала потом "Барраяр"? ;) Хотя "Этану", конечно, и с переводом не сильно повезло. Да и сам Афон описан слишком мутно, не иначе - зарождающаяся политкорректность повлияла.
18.04.2010 в 20:37

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
ИМХО проблема "Этана" отнюдь не в прямолинейности сюжета - сюжет как раз закручен очень славно. Но Этану Эркхарту однозначно недостает харизмы в сравнении с Форкосиганами (хороший, умный, преданный своему делу, положительный... и все), а культура станционеров, на фоне которой развивается дейчсвие, далеко не так характерна и привлекательная как в империях. Поэтому сюжет на уровне, а "актеры и декорации - нет.
18.04.2010 в 21:04

Дама, приятная во всех отношениях
von Strang
Я читала пиратский перевод, у меня претензий к языку и стилю не было. Но общее впечатление было скорее даже неприятное. Роман. который я однозначно не стану перечитывать.

jetta-e
Сам Этан мне даже понравился, да и развитие его заметно, тот же кругозор и т. п. Но его планета - однозначно не то общество, которое может вызвать у меня сочувствие или симпатию. И поэтому успеху его миссии я не сочувствовала, а финал вызвал вообще раздражение.
18.04.2010 в 21:42

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
kate-kapella
1) я не говорю, что Этан не может нравиться как человек (и вообще обхожу вопрос о сим-(анти-) патиях к его планете и личных предрассудках). Только могу утверждать с уверенностью, что бешеной привлекательностью Форкосиганов (собственно, и сделавшей эту серию тем, чем она стала) он не обладает.
2) у Буджолд нет никаких пиратских переводов. О "народном" переводе ее книг уведомлена как она сама, так и ее российские издатели, и возражений не высказывают.
18.04.2010 в 21:54

Дама, приятная во всех отношениях
jetta-e
Спорить не буду - не знаю. Знаю только, что это не тот перевод, который в магазинах, да и читала я его еще в 2005 году.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail