Мало ли что под руками твоими поет...
Нет, но Castaneda's novels переводить как "новеллы Кастанеды" - это точно промпт с глазами!!!

Комментарии
18.07.2012 в 18:55

Если что не так – поскорей забудьте, но не отводите при встрече глаз. (с)
Гм. Лет в 14 и я novels как ,,новеллы" gthtdjlbk/ Yj d 14))
18.07.2012 в 19:15

Change it, love it or leave it
Айриэн, Слушай, а может оно точно Промт?
18.07.2012 в 19:27

Мало ли что под руками твоими поет...
gruenpfoetchen, как минимум оно переводилось "на скорость", это видно.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail