Мало ли что под руками твоими поет...
www.newsru.com/russia/18jun2014/chisto.html — ну что я могу сказать? Уверена, с нашим правоприменением получится исключительно то хорошилище в мокроступах, которое пошло на позорище. А русской синонимике таки свойственно то, что даже у синонимов бывают разные оттенки значения. Лоден и драп — это не то же самое, что "шерстяная ткань", "компьютер" не полностью синонимичен "ЭВМ". Не говоря уже о том, сколько в языке есть совершенно обрусевших и совершенно повседневных слов иноязычного происхождения. Блуза и косоворотка — не одно и то же. Депутат и советник — не одно и то же. Офис и контора — не одно и то же. Трусы и подштанники внезапно не одно и то же (кстати, штаны исходно — русское слово или нет?). Собака и пёс не всегда одно и то же. Да-да, собака — слово нерусского происхождения. И традиционный-претрадиционный сарафан — тоже! И что же, с позволения сказать, уважаемый законотворец предлагает в качестве списка запрещенных слов?
А если ознакомиться с историей русского языка хотя бы на минимальном уровне, выяснится, что волн заимствований было несколько, чего стоит одна франкомания позапрошлого века. И что? Те слова, которые заимствовались вместе с понятиями, оставались. Те, для которых уже были удобные эквиваленты, — делись откуда пришли, как только прошла мода. Так было и так будет.
Нет, опыт других стран по подобному нормированию я тоже не считаю здравым. Насильственное нормирование языка там, где достаточно подождать, редко когда заканчивается чем-то хорошим, меня очень впечатлила читанная когда-то корректура книги о попытке реформирования норвежского "сверху" и том бардаке, который из реформы получился. А если подождать, станет ясно, где у новых обиходных вариантов есть шансы закрепиться и стать нормой, а где они маргинальны и таковыми останутся.
А чиновники, если уж на то пошло, лучше бы запретили себе любимым употреблять в публичных речах слово "является" во всех случаях, когда являются не призраки, не ангелы и не прочие существа, которым свойственно именно являться. Канцелярит, в отличие от заимствований, действительно болезнь языка и действительно излечимая.
А если ознакомиться с историей русского языка хотя бы на минимальном уровне, выяснится, что волн заимствований было несколько, чего стоит одна франкомания позапрошлого века. И что? Те слова, которые заимствовались вместе с понятиями, оставались. Те, для которых уже были удобные эквиваленты, — делись откуда пришли, как только прошла мода. Так было и так будет.
Нет, опыт других стран по подобному нормированию я тоже не считаю здравым. Насильственное нормирование языка там, где достаточно подождать, редко когда заканчивается чем-то хорошим, меня очень впечатлила читанная когда-то корректура книги о попытке реформирования норвежского "сверху" и том бардаке, который из реформы получился. А если подождать, станет ясно, где у новых обиходных вариантов есть шансы закрепиться и стать нормой, а где они маргинальны и таковыми останутся.
А чиновники, если уж на то пошло, лучше бы запретили себе любимым употреблять в публичных речах слово "является" во всех случаях, когда являются не призраки, не ангелы и не прочие существа, которым свойственно именно являться. Канцелярит, в отличие от заимствований, действительно болезнь языка и действительно излечимая.
"И вот эти слова запретят:
СТЕПЬ, ХАТА, САПОГ, ШТАНЫ.
Иранского происхождения они(("
walentina.livejournal.com/1139002.html
И кстати: все слова, содержащие букву "ф", кроме звукоподражательных, насколько я помню, иностранные)))
Не будет этого, короче.