Мало ли что под руками твоими поет...
Эх, не уволься от нас та коллега, которая страстно меня вопрошала, зачем взрослой замужней женщине с работой и образованием учить японский язык, в понедельник она узнала бы об этом много нового. А всего-то я правила библиографию к здоровенной научной статье. Смотрю — явно японский коллектив авторов, но одна из фамилий... гхм, хираганой это не запишешь даже под тяжелыми наркотиками. Катаканой тоже. Пробиваю по яркси — разумеется, нету таких словей, и иероглифов таких не держим. Зато если вот еще на одном месте в латинице вставить еще одну буквочку, получится такая вполне штатная японская фамилия. Забив эту фамилию в поиск, получаем первой ссылкой в пабмеде именно эту статью за подписью именно этого деятеля: у автора библиографии таки опечатка. А вот не имей одна взрослая замужняя образованная женщина порочных связей с японским языком — и кто б там эту опечатку нашел, если автор и научный редактор не?
Не вижу логики. Японский могут учить только безработные малолетки-ПТУшницы, чтот ли?)
М-да, и пошла бы сия фамилия гулять по отечественной библиографии в неверном варианте. А потом доказывай, что сие не два автора, а один.
Но опечатку в библиографию пропускать было никак нельзя. Туда вообще опечатки пропускать нельзя, рецензируемое серьезное издание, не дамский роман.
А вариант взаимодействия между странами не на правительственном уровне, при котором нужны с обеих сторон люди, владеющие языком, она не учитывает? Этак и английский нафиг никому не нужен - никто ж туда жить не собирается, в основном, а туристу и языка жестов хватит (а на популярных направлениях все нужные люди, типа продавцов-официантов-гостиничных работников русский знают). Ай да, дама...
Ну, когда меня спрашивают "Чо, в Японию собрался?" отвечаю: "Ты английский в школе учил. Какого хрена ещё не в Америке?"
Именно =)))
В начале 18-го века многие женщины из приличного общества наверняка задавались вопросом "зачем взрослой замужней женщине из хорошего рода ходить в театр на лицедеев охульных глядеть"