Айриэн, первый — после мятежа Небесных Всадников, второй — после поминального банкета, третий — после свадьбы; ты уже явно дальше, значит, как минимум четвёртый.
Arashi-opera, а знаешь, спокойно выношу Она умеет делать сюжет и персонажей, поэтому посредственный язык воспринимается... ну, примерно как русские субтитры МЭ: перефразировали неуподобное, если попадается, и едем дальше.
Shatris Lerran, а что их считать? Один несостоявшийся на Акузе, один почти состоявшийся на Альчере. Возможны поправки на Миндуар, Скиллианский блиц, Землю и красную концовку.
Do you feel the storm approach as the end draws near?..
Айриэн, русские субтитры к МЭ компенсируются английской озвучкой, а здесь... ну никак не могу я проглотить то, что у неё все персонажи, от королей до крестьян и попаданцев, изъясняются одним и тем же языком человека конца XX века с не самым богатым словарным запасом и "заниженным" стилем. Ну, если тебя не коробит, то ладно, конечно.
Айриэн, первый — после мятежа Небесных Всадников, второй — после поминального банкета, третий — после свадьбы; ты уже явно дальше, значит, как минимум четвёртый.
Даже если хэдканонные не учитывать...