Мало ли что под руками твоими поет...
Мы с nicklausse_muse это посмотрели.
Краткое впечатление: игроки нормальные, полигон отличный, игротехника тоже ничего, но мастера - просто феерические козлы!
читать дальшеВнезапно меня не только пейзажи, но и актеры порадовали, даже приятно удивила Асмус, которую я раньше воспринимать всерьез вообще не могла. Но складывается отчетливое впечатление, что режиссер и сценарист держат за идиотов всех: автора книги, актеров и зрителей. Автора — потому, что, урезав некоторые интересные моменты исходника, налили в сценарий отсебятины и вряд ли сами смогут себе объяснить, под какие задачи. Например, зачем-то героиням частично перекроили биографии. Какую идею этим хотели выразить, кроме "больше соплей для бога соплей", я, честно говоря, не понимаю. Рита, в исходнике самая взрослая из пятерки, заблаговременно отправившая сына к родителям и спасавшая в начале войны чужих детей, превращена в беспомощную девочку, растрепанную и с крохотным младенцем на руках, убегающую в неизвестном направлении. Откуда только на разъезде при зенитке что взялось. Младенцу во имя бога соплей убавили возраста, в книге умирающая Рита говорит старшине "сыночек у меня там, три годика", здесь — "полтора". Гале и Лизе зачем-то долили в биографию Кровавой Гэбни(тм), которая арестовала маму — медицинского работника, торжественно сдала в детдом Галю лет этак уже семи и сослала семью Лизы в Сибирь (впрочем, режиссер так и не договорился сам с собой, откуда сослала, поэтому старшине Лиза представляется "из Сибири мы", временами окает "под старый фильм", где она с Вологодчины, причем окает именно временами, не поймешь, откуда она там. Актрису очень жалко, выпало же играть у такого гениального режиссера, который не знает, что от персонажа хочет. И мать у Лизы почему-то умерла многоо раньше, чем в книге, видимо, режиссер счел, что так жальче будет, затем же добавили нищастного застреленного волка в санях вместе с Лизой, по дороге, как я поняла, в ссылку). Возвращаясь к Кровавой Гэбне(тм)... не, ну я даже понимаю, что она в тридцатые была вполне кровавая и что сейчас уже как-то принято в каждый фильм про войну вставлять по подходящей Гэбне(тм). Я даже промолчу, что это, показанное, называется именно "Гэбня(тм)", а не "раскрытая тема репрессий" (какой шариат мешал коснуться вопроса раскулачивания так, как это сделано в тексте? Там такой отменный диалог про волков и зайцев!), и что именно это добавление именно в этом месте херит напрочь исходные образы и Гали (которая в книге такая несуразная именно потому, что с младенчества подкидыш и воспитана соответственно), и Лизы (которая по книге настолько обстоятельная и в хорошем смысле кондовая, что здесь как-то режет по восприятию неопределенность, откуда она вообще, вот это несоответствие между Сибирью, Вологодчиной-не-Вологодчиной, вмешательством Гэбни(тм) и прочим). Но... ассоциация у меня тут, простите, ролевая. Как легко и ненапряжно испортить игру по Лэйтиан и сделать игровой Нарготронд абсолютно неверибельным? Достаточно, чтоб десятеро ушедших с Финродом в неизвестность были не из туевой хучи населения Нарготронда, а из пятнадцати человек команды! Выборка "две Гэбни(тм) в анамнезе на пять сколько-нибудь внятных персонажей в кадре" оставляет ровно то же впечатление. Из всего Женькиного бэкграунда остался, по сути, только Лужин и расстрел семьи, причем саму семью показали мельком, а немца с пулеметом, который палит по семьям комсостава - крупно и красиво. Соня... сама Соня даже хороша, но подробно со стрельбой и прочим доливать судьбу ее родни тут — разве что прицельно рассчитывали на зрителя, который не знает и не может знать, что вероятнее всего случилось в Минске 41-го с "родителями еврейской нации" (в принципе, все флэшбеки с ужасами войны вызывают мысль, что рассчитано именно на такого зрителя).
В общем, кажется, что режиссер весь фильм пальцем тычет: здесь плакать, здесь бояться, здесь опять плакать, а кто не, тому я еще покажу стрельбы с бабахами, не отвлекайтесь, идиотики, бабахнуло если, это значит — надо сначала бояться, а потом плакать. Эпизод "отвлекали немца на типа лесорубов" сделан так, что немцев режиссер тоже с очевидностью считает идиотами: любой уважающий себя немец при такой подаче дезы понял бы, что не лес они там пьют, тьфу, валят. Немцы держатся местами столь элегантной кучкой, что будь у Васкова исправный запал к гранате (возможность наличия каковой у противника немец с минимумом мозга в черепе учтет, но здесь еще одна ролевая-ролевая ошибка - немцы явно читали книжку и в курсе, что запал Васков посеял), на том бы и сказке конец, а половине диверсантов вечная память, как второй половине делать не надо было. Концовку перепилили безобразно: вместо эпилога, который написан в книге и так или иначе отражен в старом фильме, имеем Васкова всё на том же разъезде, пять прибывающих туда взамен наших героинь безымянных девчонок, вылупившегося на них старшину и общий месседж — то ли "незаменимых у нас нет", то ли "нам эпилог снимать влом было". Да, рука старшины выглядит в этом кадре целой, хотя в фильме его ранят именно так, именно туда. Показать Васкова после войны — нихт, пипл, наверно, не схавает, пиплу, наверно, так неэстетично. Судьба сына Риты в финале? Кажется, это его васковская хозяйка на руках держит, этакая мадонна с младенцем в окошке, но он ли это и что будет дальше, догадайтесь, мол, сами, надоело вам пальцем везде тыкать. И совершенно чудовищная, с бессмысленным и беспощадным текстом песня в титрах, тоже из серии "а сейчас мы вам, дебилам, объясним, про что вы кинушку посмотрели".
Краткое впечатление: игроки нормальные, полигон отличный, игротехника тоже ничего, но мастера - просто феерические козлы!
читать дальшеВнезапно меня не только пейзажи, но и актеры порадовали, даже приятно удивила Асмус, которую я раньше воспринимать всерьез вообще не могла. Но складывается отчетливое впечатление, что режиссер и сценарист держат за идиотов всех: автора книги, актеров и зрителей. Автора — потому, что, урезав некоторые интересные моменты исходника, налили в сценарий отсебятины и вряд ли сами смогут себе объяснить, под какие задачи. Например, зачем-то героиням частично перекроили биографии. Какую идею этим хотели выразить, кроме "больше соплей для бога соплей", я, честно говоря, не понимаю. Рита, в исходнике самая взрослая из пятерки, заблаговременно отправившая сына к родителям и спасавшая в начале войны чужих детей, превращена в беспомощную девочку, растрепанную и с крохотным младенцем на руках, убегающую в неизвестном направлении. Откуда только на разъезде при зенитке что взялось. Младенцу во имя бога соплей убавили возраста, в книге умирающая Рита говорит старшине "сыночек у меня там, три годика", здесь — "полтора". Гале и Лизе зачем-то долили в биографию Кровавой Гэбни(тм), которая арестовала маму — медицинского работника, торжественно сдала в детдом Галю лет этак уже семи и сослала семью Лизы в Сибирь (впрочем, режиссер так и не договорился сам с собой, откуда сослала, поэтому старшине Лиза представляется "из Сибири мы", временами окает "под старый фильм", где она с Вологодчины, причем окает именно временами, не поймешь, откуда она там. Актрису очень жалко, выпало же играть у такого гениального режиссера, который не знает, что от персонажа хочет. И мать у Лизы почему-то умерла многоо раньше, чем в книге, видимо, режиссер счел, что так жальче будет, затем же добавили нищастного застреленного волка в санях вместе с Лизой, по дороге, как я поняла, в ссылку). Возвращаясь к Кровавой Гэбне(тм)... не, ну я даже понимаю, что она в тридцатые была вполне кровавая и что сейчас уже как-то принято в каждый фильм про войну вставлять по подходящей Гэбне(тм). Я даже промолчу, что это, показанное, называется именно "Гэбня(тм)", а не "раскрытая тема репрессий" (какой шариат мешал коснуться вопроса раскулачивания так, как это сделано в тексте? Там такой отменный диалог про волков и зайцев!), и что именно это добавление именно в этом месте херит напрочь исходные образы и Гали (которая в книге такая несуразная именно потому, что с младенчества подкидыш и воспитана соответственно), и Лизы (которая по книге настолько обстоятельная и в хорошем смысле кондовая, что здесь как-то режет по восприятию неопределенность, откуда она вообще, вот это несоответствие между Сибирью, Вологодчиной-не-Вологодчиной, вмешательством Гэбни(тм) и прочим). Но... ассоциация у меня тут, простите, ролевая. Как легко и ненапряжно испортить игру по Лэйтиан и сделать игровой Нарготронд абсолютно неверибельным? Достаточно, чтоб десятеро ушедших с Финродом в неизвестность были не из туевой хучи населения Нарготронда, а из пятнадцати человек команды! Выборка "две Гэбни(тм) в анамнезе на пять сколько-нибудь внятных персонажей в кадре" оставляет ровно то же впечатление. Из всего Женькиного бэкграунда остался, по сути, только Лужин и расстрел семьи, причем саму семью показали мельком, а немца с пулеметом, который палит по семьям комсостава - крупно и красиво. Соня... сама Соня даже хороша, но подробно со стрельбой и прочим доливать судьбу ее родни тут — разве что прицельно рассчитывали на зрителя, который не знает и не может знать, что вероятнее всего случилось в Минске 41-го с "родителями еврейской нации" (в принципе, все флэшбеки с ужасами войны вызывают мысль, что рассчитано именно на такого зрителя).
В общем, кажется, что режиссер весь фильм пальцем тычет: здесь плакать, здесь бояться, здесь опять плакать, а кто не, тому я еще покажу стрельбы с бабахами, не отвлекайтесь, идиотики, бабахнуло если, это значит — надо сначала бояться, а потом плакать. Эпизод "отвлекали немца на типа лесорубов" сделан так, что немцев режиссер тоже с очевидностью считает идиотами: любой уважающий себя немец при такой подаче дезы понял бы, что не лес они там пьют, тьфу, валят. Немцы держатся местами столь элегантной кучкой, что будь у Васкова исправный запал к гранате (возможность наличия каковой у противника немец с минимумом мозга в черепе учтет, но здесь еще одна ролевая-ролевая ошибка - немцы явно читали книжку и в курсе, что запал Васков посеял), на том бы и сказке конец, а половине диверсантов вечная память, как второй половине делать не надо было. Концовку перепилили безобразно: вместо эпилога, который написан в книге и так или иначе отражен в старом фильме, имеем Васкова всё на том же разъезде, пять прибывающих туда взамен наших героинь безымянных девчонок, вылупившегося на них старшину и общий месседж — то ли "незаменимых у нас нет", то ли "нам эпилог снимать влом было". Да, рука старшины выглядит в этом кадре целой, хотя в фильме его ранят именно так, именно туда. Показать Васкова после войны — нихт, пипл, наверно, не схавает, пиплу, наверно, так неэстетично. Судьба сына Риты в финале? Кажется, это его васковская хозяйка на руках держит, этакая мадонна с младенцем в окошке, но он ли это и что будет дальше, догадайтесь, мол, сами, надоело вам пальцем везде тыкать. И совершенно чудовищная, с бессмысленным и беспощадным текстом песня в титрах, тоже из серии "а сейчас мы вам, дебилам, объясним, про что вы кинушку посмотрели".
Естественно, я не одобряю режиссерские упрощения, а шаблоны формата "немного взрывов + немного гэбни + немного выпендрежа + немного разведчиков/снайперов = фильм правайну" уже настолько надоели, что новую версию "Зорь" я и смотреть не хочу - старая версия была одним из самых впечатливших фильмов детства, боюсь в очередной раз разочароваться в ремейке. Но логику сценариста и режиссера я могу понять.
Ну и плюс, возможно, имели место какие-то голливудские традиции, подтащенные за уши к советской книге.
Я все-таки старомодное существо, которое считает, что и фильмы "для определенной целевой аудитории" можно и нужно снимать, не опуская материал до аудитории, а поднимая аудиторию до материала. Школьники, замиравшие при мне на просмотре современной "Брестской крепости", тому подтверждение.
Это интернациональный заговор козлов от синематографа. х) С целью заполучить побольше зелени. ))